In Today’s Gospel
Sometimes, it is hard to understand why God allows bad things to happen. We pray to God but see no results. In today’s gospel, someone comes to Jesus with prayer, “Master, the one you love is ill.” (Jn 11:3) We know that Jesus loved Lazarus and his sisters, Martha and Mary. But if he loved them, why did he wait two days? Why didn’t he go back right away?
The disciples thought that Jesus was crazy for going back. The Jewish authorities tried to have Jesus stoned to death. Why would Jesus put himself, and perhaps the disciples, into such jeopardy?
God does not desire bad things to happen. God does not cause bad things to happen. Jesus was not responsible for the death of Lazarus. God does allow bad things to happen but uses them for our good, to give us the opportunity to receive his salvation. Christ knew Lazarus was never in any danger. Even if he lost his life in this world, his life was preserved in the next, through the sacrifice of Christ.
En el evangelio de hoy
A veces, es difícil entender por qué Dios permite que sucedan cosas malas. Oramos a Dios pero no vemos resultados. En el evangelio de hoy, alguien se acerca a Jesús con una oración: “Maestro, el que amas está enfermo”. (Jn 11,3) Sabemos que Jesús amaba a Lázaro ya sus hermanas Marta y María. Pero si los amaba, ¿por qué esperó dos días? ¿Por qué no volviste enseguida?
Los discípulos pensaron que Jesús estaba loco por volver. Las autoridades judías intentaron que Jesús fuera apedreado hasta la muerte. ¿Por qué Jesús se pondría a sí mismo, y quizás a los discípulos, en tal peligro?
Dios no desea que sucedan cosas malas. Dios no hace que sucedan cosas malas. Jesús no fue responsable de la muerte de Lázaro. Dios permite que sucedan cosas malas, pero las usa para nuestro bien, para darnos la oportunidad de recibir su salvación. Cristo sabía que Lázaro nunca estuvo en peligro. Incluso si perdió su vida en este mundo, su vida fue preservada en el venidero, a través del sacrificio de Cristo.
Welcome Fr. Ocampo
This week, we welcome Fr. Alfredo Ocampo, CP. Fr. Ocampo is a member of the Passionists community, the same religious community of Fr. Alex Steinmiller, CP. Fr. Ocampo will be joining us for mass this weekend, and during the week, he will host a parish mission at St. Mary.
The theme of this mission will be “The Eucharist: Light and Life of the Christian Pilgrim.” This mission will be presented in Spanish. Each evening, from March 27-30, Fr. Ocampo will begin with confessions at 5 PM and offer mass at 6:30 PM. At 7 PM, he will offer a reflection on the Eucharist. There is no cost for this event, simply a free-will donation.
Fr. Ocompo will be arriving on Sunday and staying at the rectory during his time here. Please welcome him to our community.
Bienvenido p. Ocampo
Esta semana, damos la bienvenida al P. Alfredo Ocampo, CP. Padre Ocampo es miembro de la comunidad Pasionista, la misma comunidad religiosa a la que pertenece el P. Alex Steinmiller, CP. Padre Ocampo se unirá a nosotros para la misa este fin de semana, y durante la semana, será el anfitrión de una misión parroquial en St. Mary.
El tema de esta misión será “La Eucaristía, Luz y Vida del Peregrino Cristiano”. Esta misión será presentada en español. Cada noche, del 27 al 30 de marzo, el p. Ocampo comenzará con confesiones a las 5 p. m. y ofrecerá misa a las 6:30 p. m. A las 19 horas ofrecerá una reflexión sobre la Eucaristía. No hay costo para este evento, simplemente una donación voluntaria.
Padre Ocompo llegará el domingo y se quedará en la rectoría durante su tiempo aquí. Por favor, dale la bienvenida a nuestra comunidad.